鲲鹏与斥鴳原文翻译及注释(鲲鹏与斥鴳)
1、原文出自《庄子》,鲲是一种大鱼,几千里那么大。
2、鹏是一种大鸟,也有几千里那么大。
3、斥鷃不能理解,因为“自己一跳才几米高”,你们简直是胡说。
(相关资料图)
4、庄子用这个寓言故事表达了“一个人的视野是被自己的能力限制的,理解不了别人的原因是自己水平不够”。
5、庄子也在嘲笑那些理解不了他的人,他好似在说“你们其实都是斥鷃,而我是鲲鹏”,你们当然理解不了我在说什么了!孔子也说过类似哲理的话:“中人以上可以语上也,中人以下不可以语上也”。
6、老子说过:“上士闻道勤而行之,中士闻道或存或亡,下士闻道大笑之!”。
7、几位圣人说的话不一样,却是一个意思———你们不能理解我,是因为你们层次不够,其实我也不应该对你们说!我们要自我警醒,不要轻易地批评别人,因为很可能是我们自己水平不够,理解不了别人。
8、相比之下,很多人动则批评“孔子”的腐朽思想,亦或是说“老子、孔子吵架的事儿”,其实那些人都是“斥鷃”而已。
9、自己差劲儿,所以理解不了别人。
10、原文参考:穷发之北有冥海者,天池也。
11、有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
12、有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云。
13、搏扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
14、斥鷃笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
15、而彼且奚适也!”。
本文就为大家分享到这里,希望看了会喜欢。
关键词: